close

茨威格套書組(一位陌生女子的來信[改版] + 焦灼之心[首度德文譯本])



博客來

博客來

嗨!

您正在找 茨威格套書組(一位陌生女子的來信[改版] + 焦灼之心[首度德文譯本]) 這本書嗎?

這本 茨威格套書組(一位陌生女子的來信[改版] + 焦灼之心[首度德文譯本]) 在博客來就可以買的到!

而且在博客來訂購 茨威格套書組(一位陌生女子的來信[改版] + 焦灼之心[首度德文譯本]) 還享有優惠價唷!

還有博客來會不定期的舉辦一些如購物金贈送或是使用折價券折抵的活動,

購買 茨威格套書組(一位陌生女子的來信[改版] + 焦灼之心[首度德文譯本]) 自己可以選擇是否要使用7-11取書(貨)服務,亦或是選擇使用宅配到府服務,真的很方便!

底下是 茨威格套書組(一位陌生女子的來信[改版] + 焦灼之心[首度德文譯本]) 的內容簡介



《一位陌生女子的來信》

收錄歐洲文壇極度推崇的中篇小說家茨威格的十一篇作品,涵蓋他各時期代表作,他的作品栩栩如生地展現出人物獨特的性格與生命,他筆下的故事與人物,可視為二十世紀的時代精神肖像。

〈家庭女教師〉:一對姊妹察覺到女家庭教師的秘密,以孩童的好奇心初探成人神秘的感情世界,過早開啟現實世界的眼,引導姊妹對對世界產生憤恨與不信任。

〈灼人的秘密〉:英俊的貴族青年在平靜的度假勝地尋找獵豔的刺激,他最強悍的對手不是那名雍容矜持的貴婦,而是一名年僅十二歲的小男孩。小男孩對男爵產生的迷戀,滲合了對成長未知的迷惘與嚮往,構築出一座少年獨闖成人激情世界的迷宮。

〈馬來狂〉:在南亞熱帶地區工作的醫師愛上一名美麗高傲的貴婦,病態且執拗的愛情角力戰在熱帶病症的威脅下不斷交手過招,直至致命的終點。

〈一位陌生女子的來信〉:一名女子在生命即將終結時,將數十年對一名作家的癡戀從最初到最後,鉅細靡遺地傾吐在信紙上,最後以匿名寄出。茨威格最深刻動人的愛情故事。

〈情感的迷惘〉:一名玩世不恭的年輕大學生在大學中遇到一位老教授,深深受老教授淵博的學識與授課的迷人風采吸引,從此拋棄過去頹廢虛度的生活,投入學問探索的激情中,也因此跨入與老教授與教授夫人的感情糾葛中,展開一場求知與個人激情交錯的忘年之愛。

〈夜色朦朧〉:月色黯淡的夜晚,男孩初次嚐到甜蜜且狂熱的慕戀。來自黑暗的女子占有了他,從不透露自己是誰。這份激情是現實,抑或是來自夢境?

〈一個女人一生中的二十四小時〉:女人真的會在突然某一天拋家棄子,與偶然邂逅的對象遠走他方?逃離是突發的激情,抑或是醞釀已久情緒?故事深刻描繪出女性內心隱晦的感情世界。

〈看不見的收藏〉:柏林古玩商在通貨膨脹的時代,前往拜訪一位老主顧,打算從他身上騙取古董轉賣,卻發現那位頹齡收藏家滿室珍寶的真實秘密。

〈一顆心的淪亡〉:患有膽病的德國生意人,在義大利度假時暗中發現愛女的不軌行徑,在遭背叛遺棄的心境中與家人疏離,在孤寂中心死的歷程。

〈巧識新藝〉:好奇的窺視者在巴黎街道上發現一名四處尋獵的扒手,他密切跟蹤、嚴謹揣模扒手心態,藉著一整天的觀察,親自體驗偷竊這獨門專精的技藝。

〈西洋棋的故事〉:光靠熟記名家棋譜能打敗世界冠軍?一名被納粹囚禁的囚犯,在因緣際會下取得一本西洋棋名家棋譜,在精神壓迫剝削的狀況下,以研究棋譜尋找慰藉。他二十幾年未真正下過一盤棋,棋藝卻進入走火入魔的階段。他真的能擊敗高傲冷靜的世界棋王嗎?

《焦灼之心》博客來

茨威格畢生唯一長篇小說首度德文全譯本

輔仁大學德文系副教授 劉惠安 審訂導讀

同情心猶如一道漩渦,將少尉霍夫米勒捲入其中,

他是否能不受這股陌生情感所惑,或終至萬劫不復?

一九一四年夏天,駐防在匈牙利小城的部隊少尉霍夫米勒,無意間結識凱柯斯法瓦家族。怡然享受宴會氛圍的他為了展現風度,便在不知情的狀況下,上前邀請凱柯斯法瓦雙腿癱瘓的女兒艾蒂絲共舞,害得少女嚴重受創。

羞愧與憐憫心大發的霍夫米勒為了有所彌補,每日造訪少女家中。當艾蒂絲再也壓抑不住心中熱情向他表白,他慌了手腳,急忙想從失控的局勢中全身而退。然而在少女父親的懇求以及康鐸醫師的勸說之下,霍夫米勒又禁不住內心的拉扯,決定與少女訂婚,讓少女懷有康復的希望。

但他卻又因為一時的怯懦,在公開場合否認了訂婚事實。這對他而言無異於個人道德的崩潰,因此想藉自殺贖罪,最後由於上司介入而調職。在奔往外地的火車上,他因為受到這次心靈震盪而醒悟,想和艾蒂絲重新開始。然而,命運的轉輪早已啟動,悲劇終將隨之而來……

?

  • 原文作者: Stefan Zweig
  • 譯者: 姬健梅, 李雪媛, 管中琪
  • 出版社:商周出版

    新功能介紹
  • 出版日期:2017/02/11
  • 語言:繁體中文


商品網址: 茨威格套書組(一位陌生女子的來信[改版] + 焦灼之心[首度德文譯本])

博客來













伊索寓言的100則智慧



歐蘭朵

博客來網路書局

如何是好



恩格比的劍橋



猜火車



我心中的石頭鎮



卡內提三書(目光的遊戲+耳中的火炬+得救的舌頭)



好預兆



莎士比亞四大愛情喜劇



時間的女兒(新訂版)



夜車



普羅旺斯A to Z



盲視



戰鬥幻想:火焰山的魔法師



魯西迪三書(午夜之子+羞恥+摩爾人的最後嘆息)



在火山下





博客來









貝姨



憤怒的葡萄



森林



鬱林湖失蹤紀事



鐵面人(第一冊 )



獄中記



鐵面人 (第四冊 )

博客來網路書店

鐵面人 (第五冊 )



鐵面人 (第六冊 )



鐵面人( 第七冊)



神秘的陌生人



紅塵(第五卷)





商品網址: 茨威格套書組(一位陌生女子的來信[改版] + 焦灼之心[首度德文譯本])

博客來



(影音內容建議利用 Firefox、Google Chrome 瀏覽器,方能觀賞最佳內容)



金錢與精神上的富足孰輕孰重?在可愛的狗狗跟五十塊美金之間做出選擇到底難不難呢?影片裡的受試者有人爽快退錢,有人經過一番思索後才交出手中大鈔。今天若角色對調,你是否會做出一樣的決定呢?



一說到選擇,相信大家也常常有糾結的時候。不管是新生入學選課、選社團,或是上班族找工作、辭職,這些情境要怎麼用英文表達面對選擇時的考量跟糾結呢?今天就跟著希平方一起輕鬆學英文吧!

分享


◎ be debating between... 在...之間糾結



A: I'm debating between joining the pop dance club and the guitar club. I really want to join both of them, but my mom won't allow me to do so.(我現在在選擇加入熱舞社或吉他社之間糾結。我超想要兩個都參加,但我媽一定不准。)

B: Well, now you are still a high schooler. After you become a college student, you can join as many clubs as you want.(呃,你現在還是個高中生嘛。等你上大學後,你想參加幾個社團都可以。)

◎ I can't make up my mind. 我沒辦法下定決心。



Make up one's mind 的意思是「下定決心」。如果已經下定決心的話,就可以說 I've made up my mind.(我已經下定決心了。)

A: I'm not sure if I should study for a master's degree or find a job after I graduate. I can't make up my mind.(我不確定我大學畢業之後該不該念碩士或是去找工作。我沒辦法下定決心。)

B: Maybe you can ask your parents for suggestions. I believe they will help you.(也許妳可以請父母給些建議。我相信他們會幫妳的。)

◎ I'll give it a second thought. 我再考慮一下。



雖然 second thought 字面上的意思是「第二種想法」,但其實真正的意思是「三思」。

A: Are you gonna quit your job in October? I heard our boss would like you to stay and give you a raise.(妳真的十月要辭職了嗎?我聽說老闆想留妳下來然後給妳加薪耶。)

B: Yeah, the boss just had a talk with me yesterday. I'll give it a second thought.(嗯,老闆昨天剛跟我談過。我會再考慮一下。)

◎ weigh one's options 權?



Weigh 是「秤重、?量」的意思,option 的意思則是「選項、選擇」。所以 weigh one's options 的意思就是「權?」。

A: Hey, which elective subjects are you going to choose? (嘿,你想選哪些選修課啊?)

B: I'm not sure yet. I have to weigh my options. (我還不確定耶。我得權?一下。)

◎ make a decision /decisions 做決定



A: Oh, God. It's so hard to make a decision with so many options.(喔,天啊。要在這麼多選擇之中做決定好困難喔。)

B: Well, just go with your gut. (這個嘛,你照著直覺走就好啦。)

看完了今天的專欄之後,下次跟外國朋友表達內心的糾結時,就再也不用擔心詞窮囉。扎實學習實用生活句型跟片語,你也能成為英語聊天達人!

延伸閱讀



開會時怎麼用英文表達我的想法?

表達極度不願意--你需要學會『我死都不要!』的說法

【更多精采內容,詳見《希平方》】



博客來 博客來網路書店
BAF11C33D56E4D4B
arrow
arrow

    xlt11bl95x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()